Arabiske toner

Arabiske toner

Farger på arabisk

Den lille fuglen

Originaltekst: Moher Basisu

"Den lille fågeln" er en billedbok oversatt fra arabisk til svensk.  Original tekst : M. Basisu, original tittel: Awdat at- tayir. Utgitt 1975 av Dar Al-Fata Al Ararbi, Beirut. Svensk oversettelse Ingeløf Winther.  Den arabiske originalen er produserrt for barn i de Palestinske flyktningleirene i Libanon.


Historien om den lille fuglen har oppphav fra arabisk kultur, og gir gjenklang fra The Conference of the Birds, 1177, av den Persiske Sufi poeten Farid ud-Din Attar, men kan speiles i ulike samfunn uavhengig av sted og kultur.   «Den lille fågeln» handler om en liten fugl som i en storm mister alle fjærene sine og faller til bakken. Sårbar av fallet ser en rovfugl muligheten for å angripe, men i det den skal til å sette klørne i den lille fuglen kommer flokken med småfugler, og sammen jager de rovfuglen vekk. Så stikker hver og en nebbet sitt under vingen, trekker ut en fjær og fester den til den lille fuglen.

                    عودة الطائر

كانت العصافير تطير فرحة بالجو الدافئ. فجأة هبت عاصفة قوية، وسقط مطرا غزيرا. طارت العصافير لتختبئ، ولكن عصفورا صغيرا وقع على الأرض من شدة العاصفة، وتناثر ريشه فأصبح غير قادر على الطيران.


اجتمعت العصافير، واخذ كل عصفور ريشه من جسمه، وأعطاها للعصفور الصغير. وبفضل الريش الجديد، طار العصفور مع أصدقائه، وعاد الى عشه بأمان.

Lusa. Et eventyr fra Palestina

Speak bird, speak again is a collection of stories and unheard voices from across historic Palestine. Translated by native Palestine.

Over the course of several years, Ibrahim Muhawi and Sharif Kansaana collected tales from the regions of the Galilee, Gaza and the west Bank and selected those that best represent the Palestinian Arab folk narrative tradition.

Lusa er et eventyr fra denne kolleksjonen. Det vil produseres en animasjon som vil formidles gjennom ulike kanaler og workshop med barn.